| Traduction de signalement | |
|
+4christine ardennes belges celine39 Laurence52 Bamy 8 participants |
Auteur | Message |
---|
Bamy passionné niveau 3
Nombre de messages : 813 Age : 50 Localisation : Puy de dome Date d'inscription : 01/11/2008
| Sujet: Traduction de signalement Sam 21 Mar 2009 - 13:09 | |
| Bonjour, Est-ce quelqu'un parle Hollandais? Les Haras viennent de me demander de traduire quelques phrases sur le signalement d'une de mes juments(papiers en cours). Merci d' avance! | |
|
| |
Laurence52 passionné niveau 5
Nombre de messages : 3563 Age : 45 Localisation : Haute-marne Date d'inscription : 25/11/2006
| Sujet: Re: Traduction de signalement Sam 21 Mar 2009 - 13:15 | |
| Moi j'ai eu le même soucis mais avant d'envoyer mon véto m'avait prévenue...donc il a fait faire la traduction par une étude spécialisée. Je pourrais te donner l'adresse..le soucis est que cela coûte 90€... | |
|
| |
celine39 passionné niveau 3
Nombre de messages : 541 Age : 47 Localisation : jura Date d'inscription : 21/11/2006
| Sujet: Re: Traduction de signalement Sam 21 Mar 2009 - 22:47 | |
| Moi,c'est christine des ardennes belges qui m'a aidé pour la traduction | |
|
| |
Bamy passionné niveau 3
Nombre de messages : 813 Age : 50 Localisation : Puy de dome Date d'inscription : 01/11/2008
| Sujet: Re: Traduction de signalement Lun 23 Mar 2009 - 18:56 | |
| Un grand MERCI à Christine des ardennes belge qui m'a fait la traduction,vraiment sympa! | |
|
| |
christine ardennes belges passionné niveau 3
Nombre de messages : 1983 Age : 67 Localisation : Bouillon belgique Date d'inscription : 27/10/2007
| Sujet: Re: Traduction de signalement Lun 6 Avr 2009 - 22:35 | |
| | |
|
| |
laevadao passionné niveau 5
Nombre de messages : 3823 Age : 46 Localisation : sarthe Date d'inscription : 17/11/2008
| Sujet: Re: Traduction de signalement Lun 6 Avr 2009 - 22:38 | |
| Et oui, c'est bien de ce post là dont je te parlais Moi aussi je te dis un grand merci | |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Traduction de signalement Lun 6 Avr 2009 - 23:59 | |
| Sinon si tu veux un jour juste comprendre un peu prêt un texte tu va sur google et sur Outils linguistiques , sa traduit un peu prêt mais pas pour une traduction précise. Merci à christine ardennes belges pour Bamy de ton coup de main de traduction. L'entraide c'est super . |
|
| |
nat passionné niveau 4
Nombre de messages : 2008 Age : 59 Localisation : seine maritime Date d'inscription : 01/05/2009
| Sujet: Re: Traduction de signalement Lun 3 Aoû 2009 - 20:45 | |
| Snif....moi aussi aurais besoin d'aide pour traduire | |
|
| |
apophis86 passionné niveau 4
Nombre de messages : 2958 Age : 46 Localisation : chatellerault (86) Date d'inscription : 14/11/2006
| Sujet: Re: Traduction de signalement Lun 3 Aoû 2009 - 21:03 | |
| Sont lourd avec ca...peuvent pas les traduire eux meme non ? | |
|
| |
nat passionné niveau 4
Nombre de messages : 2008 Age : 59 Localisation : seine maritime Date d'inscription : 01/05/2009
| Sujet: Re: Traduction de signalement Lun 3 Aoû 2009 - 21:36 | |
| Ben faut croire que non même si sa me coute 240 € pour mes deux juju | |
|
| |
nat passionné niveau 4
Nombre de messages : 2008 Age : 59 Localisation : seine maritime Date d'inscription : 01/05/2009
| Sujet: Re: Traduction de signalement Lun 3 Aoû 2009 - 22:45 | |
| Bon allé je me lance si il y a une âme charitable qui voudrait bien traduire en première gwen tête: kol,doorlopend in bles,dringend neusgat,witte vlek op onderlip en kim met daarin zwarte vlek anterieur gauche : rien de noté anterieur droit : i.v : wit tot onderarm,buiten achter in baan oplopend tot boven posterieur gauche : r.v : wit tot knie,achter lets oplopend,witte ellboog l.a : wit tot 2/3 schenkel,caudaal oplopend tot boven r.a : wit tot 2/3 schenkel,caudaal oplopend tot boven posterieur droit : zwart platenbont,witte en zwarte staart robe : zwart platenbont en deuxième réginatête : linker neusholte zwart,rechtsonderger,neusholte zwart,brede bles anterieur gauche : binnenzijde zwart plekje op kroonrand anterieur droit : achterzijde zwarte pluk net boven de kroonrand posterieur gauche :geen bijzonderheden posterieur droit : binnenzijde kroonrand zwart plukje corp et encolure : verscheidene witte haren in bruine gedeelte,witte vlek midden onder kin marques acquises : twee dwarrels onder en onder a.d rechterkant in hals Et oui pas évident tout ça merci à celui ou celle qui a un petit peu de temps à me consacrer | |
|
| |
nat passionné niveau 4
Nombre de messages : 2008 Age : 59 Localisation : seine maritime Date d'inscription : 01/05/2009
| Sujet: Re: Traduction de signalement Mar 4 Aoû 2009 - 10:29 | |
| Y a t'il une aide potentielle | |
|
| |
apophis86 passionné niveau 4
Nombre de messages : 2958 Age : 46 Localisation : chatellerault (86) Date d'inscription : 14/11/2006
| Sujet: Re: Traduction de signalement Mar 4 Aoû 2009 - 12:11 | |
| franchement moi je les enverrais non traduit avec une lettre comme quoi je ne parle pas Neerlandais...Vu le prix qu'ils demandent j'appelle ca de l'abus. Si tous les eleveurs et acheteurs faisaient ca peut etre arreterait ils de nous prendre pour des vaches a lait. | |
|
| |
nat passionné niveau 4
Nombre de messages : 2008 Age : 59 Localisation : seine maritime Date d'inscription : 01/05/2009
| Sujet: Re: Traduction de signalement Mar 4 Aoû 2009 - 17:10 | |
| Ouai...mais j'ai peur qu'il me renvoie les papiers que dans..........? | |
|
| |
killiminie passionné niveau 4
Nombre de messages : 2270 Localisation : Calvados (14 130) proche de Pont l'Evèque! Date d'inscription : 06/05/2006
| Sujet: Re: Traduction de signalement Mar 4 Aoû 2009 - 17:59 | |
| pour moi c'est sweetyseb qui m'avait filé un coup de main! mais j'avais commencé à décortiquer avec les traducteurs trouvés sur internet, ça aide déjà bien mais il restait quelques termes non traduis. Peut-être pourrais-tu demander à Christine? Et le coup de pouce coûte 0 euro juste un grand merci | |
|
| |
nat passionné niveau 4
Nombre de messages : 2008 Age : 59 Localisation : seine maritime Date d'inscription : 01/05/2009
| Sujet: Re: Traduction de signalement Mar 4 Aoû 2009 - 20:16 | |
| Jai fait un dégrossi mais c'est pas gagner je crois que je vais demandé a christine car y a des trucs je sèche | |
|
| |
Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: Traduction de signalement | |
| |
|
| |
| Traduction de signalement | |
|